スポンサードリンク

TOEIC公式問題集[新形式問題対応編]の TEST1 Part4 Q74-76は、従来と同じ形式。トピックも、海外支社への転勤に伴う引っ越しということで、定番である。人事部の担当者が異動する人の電話に残したメッセージと言う設定。

ディクテーション→書き取った文を意味のかたまりごとにスラッシュで区切りという手順を経てサイトラしてみた。

もしもし Jackie Gross です 人事部の
昇進おめでとうございます タイ支店の支店長への
電話している理由は 私はあなたを手伝うことを頼まれている
あなたの海外への引っ越しを
私が最初にしようとしているのは 引っ越し業者と連絡を取ること
引っ越し費用を見積もるために
私はあなたのパスポート番号を確認する必要もある
あなたの就労ビザのために
私は確認したい あなたの書類が整っていることを なるべく早く
折り返し電話ください 最も早い都合のいい時に

「電話している理由は 私は頼まれている
 あなたの引っ越しを手伝うことを 海外への」は、

“I’m calling because / I’ve been asked to assit you / with your move overseas”

をスラッシュごとに訳したもの。文法的には

“I’m calling / because~”

とするべきかもしれないが、

“I’m calling because~” 

と、定型で憶えてしまった方が実用的かなと思ったので。「お電話差し上げましたのは~」ぐらいの感覚で使えるようになりたいところだ。

この文章には、他にも電話で使える定型表現が登場する。

“I need to confirm~”
“I want to make sure~”
“Please call me back~”

リピーティングもしっかりやって、「確認したいのですが~」「折り返しお電話を~」レベルですらっと口から出るようにしたいものである。

スポンサードリンク